Junge verarmte Kaufmannstochter trifft auf unbeschreibliches Tier/Biest mit magischem Schloss (x2)
In dieser Episode werfen Anne und ihre Gästin Kati von „Plötzlich Pirat:in“ und „Tapfere Tackerhacker“ einen genauen Blick auf die Originaltexte des Märchens „La Belle et la Bête“ von Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (Kurzversion) und Gabrielle-Suzanne de Villeneuve (Langversion).
Wir nehmen beide Texte sehr genau unter die Lupe und gehen auf Gemeinsamkeiten und Unterschiede ein, sprechen darüber, was für Eindrücke wir beim Lesen hatten und welche Stärken bzw. Schwächen die jeweiligen Versionen haben. Außerdem anaylsieren wir die Darstellung der Figuren und der aufkeimenden Beziehung zwischen der Schönen und dem Biest/Tier, welche Entwicklung wir am besten nachvollziehen konnten und welche Einflüsse das Leben der Autorinnen und der damalige Zeitgeist auf die Märchen-Versionen hatte.
***
Die angesprochene Textversion von Beaumont bei Projekt Gutenberg findet ihr hier, die Buchversion von Villeneuve vom Coppenrath Verlag findet ihr hier.
***
Ihr habt Themenwünsche und/oder wollt hier im Podcast auch mal zu Gast sein? Dann schreibt mir am besten über Twitter.
Da mein Podcast bei der Second Unit zu Hause ist, könnt ihr uns beiden was gutes tun, indem ihr die Second Unit mithilfe von Patreon oder Steady tatkräftig unterstützt! Alle Infos dazu findet ihr hier.
Alternativ könnt ihr auch Zeit-Credits bei Auphonic spenden. Durch dieses Programm bekommen die Folgen den nötigen sauberen Klang-Feinschliff. Den Link dazu gibt es hier.
[Download]
[Folgen: Twitter | Letterboxd]